sábado, 31 de marzo de 2012

PALABRAS SOECES

Buen día su Merced, esperé la publicación de los Pecadillos Idiomáticos y recibí la reacción de 'alguien' que se las tira de inteligente y el muy dundo manifestó que usted no definió el género del sustantivo "computador". Como dice el populacho... "Sí será…"
 
El activista político Chilo Cruz, también conocido como "Chilo Baleada" o "Comandante Pañal" en una oportunidad llamó a Radio América y le dijo al periodista Escopeta Vallejo, que —"él era respetuoso y que en sus intervenciones nunca usaba palabras "ese o eses", replicándole Vallejo:
—Chilo entiendo que querés decir palabras "soeces " a lo que —Chilo, por teléfono espetó: ¡sí esas mismas...!
 
Me refiero a lo anterior porque un amigo me dijo: (...este que se las tira de hablar bien...) No se dice "palabras soeces ", se dice "palabra soez", le expliqué que en singular debe decirse "palabra soez" y en plural "palabras soeces"; por lo que me replicó que su servidor estaba equivocado.
 
Por lo anterior, ruego a mi Maestra Idiomática, sea muy servida en brindarme luces sobre este asunto
Hasta lueguito dice CHILITO y le envío un besito y un abracito cibernetiquito.
 

RESPUESTA A MI AMIGO CIBERNETIQUITO


Mi amigo Chilito: ¡usted está en lo cierto! Leamos…

Etimología de soez: del castellano antiguo sohez, con el mismo significado, y este de origen incierto. Coromines sugiere que puede tratarse de una alteración de rehez, "vulgar", (raẖyṣ), "barato", reinterpretada como compuesto de re- y hez y modificada en su prefijo. Compárese el caso de zopenco.

En singular se escribe y se pronuncia: "zoez"

En plural, se escribe y se pronuncia: "soeces"

En masculino y en femenino, se dice: soez y soeces.

Concepto: Dicho de una persona, de gusto vulgar o inferior, y hábitos incultos. Dicho de una cosa, propia de alguien soez.


Ejemplos:

"El técnico de Argentina, Diego Maradona, fue suspendido dos meses en noviembre por su diatriba llena de palabras soeces después que su plantel se clasificó al Mundial". 

"La FIFA no castigará a Dunga por palabras soeces, mediotiempo.com, 22 de junio de 2010".

MI APOSTILLA: Sinónimos de soeces: soez, groseros, ordinarios, rudos, bastos, chocarreros, toscos, brutos. También es meritorio recordar la regla de las letras dudosas C, S, Z, en la número 7, que dice: "C en el plural de palabras terminadas en Z:

matiz – matices

escesez – escaseces

veraz – veraces

capaz – capaces

estrechez – estrecheces

vez – veces


Fuente: Ortografía de bolsillo Ramsés, nueva edición, agosto, 2011, autora ¡YO! de venta en todas las librerías del país.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST


domingo, 25 de marzo de 2012

¿COMPUTADOR O COMPUTADORA?

Estimada averiguática amiga Vilcast y/o Waka Waka Castle: por favor acláreme cuál es lo correcto al decir computador o computadora. Le agradecerá mucho su amigo y lector, José Cecilio Castro Branhs

Apreciable abogado Castro Branhs: a continuación le transcribo lo que encontré en mi amigo el Gordo, Diccionario panhispánico de dudas, DPD:


computador -ra. 'Máquina electrónica capaz de realizar un tratamiento automático de la información y de resolver con gran rapidez problemas matemáticos y lógicos mediante programas informáticos'. Estas formas son las usadas mayoritariamente en el español de América, por influjo del inglés computer. Según las zonas, existen distintas preferencias: en la mayoría de los países de América se prefiere el femenino computadora, mientras que el masculino computador es de uso mayoritario en Chile y Colombia. En España se usa preferentemente el término ordenador, tomado del francés ordinateur.

MI APOSTILLA: Un maestro explicaba que los sustantivos tienen género y se designan como masculino o femenino:
- La casa es femenino.
- El lápiz es masculino.

Un estudiante preguntó:

- ¿Cómo se debe decir, computadora o computador?
En lugar de dar una respuesta, el maestro dividió la clase en dos grupos:

Varones por un lado y mujeres por el otro, y les pidió que decidieran si la computadora o el computador debe ser masculino o un nombre femenino. Le pidió a cada grupo que fundamentaran su decisión en al menos cuatro argumentos.

El grupo de los hombres decidió que la computadora debe ser definitivamente del género femenino (la computadora) porque:

1. Casi nadie entiende su lógica interna.

2. El idioma nativo en que ellas se comunican entre sí es incomprensible para todos los demás.

3. Incluso los errores más pequeños se guardan en memoria de largo plazo para su posible revisión mucho tiempo después.

4. En cuanto usted tenga una, se encontrará gastando al menos la mitad de su sueldo en accesorios para ella.


El grupo de las mujeres, sin embargo, concluyó que los computadores deben ser masculinos (el computador) porque:

1. Para hacer algo con ellos, usted tiene que encenderlos.

2. Ellos almacenan muchos datos, pero todavía no pueden pensar por sí mismos.

3. Se supone que ayudan a resolver los problemas, pero la mayor parte del tiempo, ellos son el problema.

4. Cuando usted tenga uno, comprenderá enseguida que, si hubiera esperado un poco más, podría haber conseguido otro mejor.


Como pueden apreciar mis cultos y fieles lectores: "Estas formas son las usadas mayoritariamente en el español de América, por influjo del inglés computer. Según las zonas, existen distintas preferencias: en la mayoría de los países de América se prefiere el femenino computadora, mientras que el masculino computador es de uso mayoritario en Chile y Colombia. En España se usa preferentemente el término ordenador, tomado del francés ordinateur". Queda de esta manera enterado de estos conceptos, mi amigo, lector y abogado, José Cecilio Castro Branhs.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST


sábado, 17 de marzo de 2012

¡PRIMERO O UNO!

Apreciable Vilcast: quiero que me explique a qué se debe que nosotros pronunciamos primero de marzo, primero de mayo, y no uno. Muchas gracias por su respuesta. Elsa Ramírez, estudiante carrera de comunicaciones, UTH

Mi estimada lectora y amiga, Elsita: en mi amigo el Gordo, de la RAE, el Diccionario panhispánico de dudas, el concepto etimológico cuatro, contesta a su pregunta respecto a primero o uno:

primero -ra. 1. Adjetivo ordinal que significa 'que ocupa el primer lugar en una serie'. Se apocopa en la forma primer cuando precede a un sustantivo masculino singular, aunque entre ambos se interponga otra palabra: el primer ministro, mi primer gran amor. La apócope es opcional si primero aparece antepuesto y coordinado con otro adjetivo: «Schoenberg [...] escribe como si fuera el primero y último día de la creación» (Melo Notas [Méx. 1990]); «El final absurdo de su primer y último amigo lo dejó indiferente» (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]). La apócope ante sustantivos femeninos es un arcaísmo que debe evitarse en el habla culta actual: la primer vez.

2. Cuando significa 'principal o más importante' admite el superlativo enfático primerísimo: «Había figuras de primerísimo orden» (País [Esp.] 1.6.85).

3. En América se emplea el ordinal primero para designar el primer día de cada mes: primero de enero, primero de junio; mientras que en España es más normal el uso del cardinal uno: uno de enero, uno de junio.

4. Primero tiene, además, uso como adverbio: María llegó primero [= en primer lugar]. Y, también como adverbio, aparece en correlación con que indicando preferencia: «Primero me corto yo que dar un tajo [a] cualquiera» (Boullosa Duerme [Méx. 1994]).

5. primero que nada. En el habla coloquial se emplea esta expresión con el sentido de 'antes de nada o antes que nada': «Tengo que contarte, primero que nada, que la Ruby quedó hecha una ruina humana» (Donoso Elefantes [Chile 1995]); «Lo sagrado es primero que nada la celebración del origen» (Fuentes Cristóbal [Méx. 1987]).

MI APOSTILLA: Sin embargo, últimamente he escuchado a los periodistas y presentadores de noticias, pronunciar lo contrario, dicen: "hoy es uno de enero y no primero de enero…", "uno de febrero, "uno de marzo", por lo correcto a decir PRIMERO DE ABRIL. De acuerdo al concepto tres del DPD-RAE, lo repito para que no sigan cometiendo este pecadillo en los medios de comunicación: "3. En América se emplea el ordinal primero para designar el primer día de cada mes: primero de enero, primero de junio; mientras que en España es más normal el uso del cardinal uno: uno de enero, uno de junio".

Sino, mis cultos lectores, imagínense tendrían que modificar nuestro decreto para celebrar el Día del Trabajador "Primero de Mayo", al "Uno de Mayo"… "solo en España es más normal este uso cardinal uno". De igual manera, estuve viendo algunos portales educativos por la Internet, donde han escrito por ignorancia o descuido la fecha en numeración arábiga, representado por la cifra o dígito 1 de Mayo; debiendo escribirse con el número cardinal 1º de Mayo, tal como aparece en el decreto, y así debe pronunciarse "primero". Ahora bien, les enseño que de acuerdo a las reglas de los números cardinales, "llevan punto entre la cifra y la letra volada" así: 1.o, 3. o. Y para finalizar este tema, es de lógica que las fechas que siguen en el calendario no se dice: segundo de marzo, tercero de abril… pues algunos comunicadores hacen esa acotación por desconocer estos conceptos.

A todos mis fieles lectores cumpleañeros de este mes de marzo les saludo con todo mi afecto. Gracias también a la Junta Directiva Soliho, por celebrarnos hoy a los cumpleañeros de febrero y marzo, en casa del poeta Misael Bueso, Valle de Ángeles. A la vez, comparto en esta ocasión un saludo muy especial a todos los "papacitos" en el Día del Padre, a celebrarse este lunes 19. Felicitaciones a todas las madres que también son padres y que Dios las bendiga en abundancia y a mí también.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST


miércoles, 14 de marzo de 2012

CORRECCIÓN Y ELEGANCIA

Como siempre traslado estos conocimientos a los amantes del idioma español, para que aprendamos y corrijamos nuestros escritos y formas de hablar. A continuación, les comparto esta información remitida desde la Fundación del español urgente, Fundéu, España.

supermartes, unido y sin tilde

Supermartes es la forma apropiada de escribir en español el nombre del día en el que la mayoría de los estados de los Estados Unidos celebran elecciones primarias y que en inglés se llama Super Tuesday.

En las noticias sobre esta fecha, se ve a menudo esta palabra con grafías que no se ajustan a las actuales normas de la Ortografía académica, como en el siguiente ejemplo: «El Súper Martes es el 6 de marzo, tres días después de las asambleas estatales del sábado en el estado de Washington».

Según las Academias de la Lengua, el prefijo español super- se escribe unido al término con el que forma palabra compuesta y sin acento gráfico (supermercadosuperhombre), por lo que tampoco son adecuadas variantes como súper martes, per-Martes, super martes o, como se ve en ocasiones, SuperMartes.

De este modo, el ejemplo anterior debería haber sido «El supermartes es el 6 de marzo, tres días después de las asambleas estatales del sábado en el estado de Washington», aunque también se considera aceptable la escritura con mayúscula inicial: Supermartes.


guion: seis claves para usar este signo


El guion (-)  es un signo ortográfico distinto de la raya (—) que, entre otras funciones, sirve de unión entre palabras u otros signos. A continuación se ofrecen seis claves para usarlo adecuadamente:

  1. Establece distintas relaciones circunstanciales entre nombres propios: trasvase Tajo-Segura, enfrentamiento Agassi-Sampras.

  2. Une dos adjetivos que se aplican a un nombre, siempre que cada uno de ellos conserve su forma plena: [análisis] lingüístico-literario, [lección] teórico-práctica. En estos casos, el primer adjetivo permanece invariable en forma masculina singular, mientras que el segundo concuerda en género y número con el sustantivo al que se refiere.

  3. Establece relaciones entre conceptos, que pueden ser fijas (calidad-precio, coste-beneficio), o bien circunstanciales (conversaciones Gobierno-sindicatos). En estos casos el guion tiene un valor de enlace similar al de una preposición o una conjunción (conversaciones entre Gobierno y sindicatos).

  4. Une dos gentilicios que conservan su referencia independiente: [relaciones] germano-soviéticas, [frontera] chileno-argentina. El primer elemento permanece invariable, mientras que el segundo concuerda en género y número con el sustantivo; además, cada elemento conserva la acentuación gráfica que le corresponde como palabra independiente: [película] ítalo-francesa.

  5. Une un prefijo con la palabra a la que acompaña cuando esta empieza por mayúscula, es una sigla o un número: anti-OTAN, anti-Mussolini, sub-18, super-8.

  6. Entre cifras, indica un intervalo: las páginas 23-45; durante los siglos X-XII o períodos (1998-1999; curso académico 71-72).


Centroamérica, no Centro América


La forma adecuada del nombre de la parte del continente que incluye a los países ubicados en el istmo centroamericano es Centroamérica (o América Central) y no Centro América ni Centro-América.

Sin embargo, en algunas informaciones se ha detectado el uso de la forma Centro América en vez de Centroamérica: «La desnutrición infantil en Centro América es del 19 %»; «Se intensifica la guerra contra el crimen en Centro América» o «Adquirían la cocaína en Centro América».

Tal como lo señala el Diccionario panhispánico de dudas, el término Centroamérica se escribe en una sola palabra puesto que el primer término se comporta en este caso como un prefijo.

Por esa razón, en los casos mencionados lo adecuado hubiera sido escribir: «La desnutrición infantil en Centroamérica es del 19 %»; «Se intensifica la guerra contra el crimen en Centroamérica» o «Adquirían la cocaína en Centroamérica».


MI APOSTILLA: Recuerde que los monosílabos: gas / gran / gres / gris / gua / guiais / guieis / guio / guion /, "no se acentúan".

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST


domingo, 4 de marzo de 2012

"ORTOGRAFÍA DE BOLSILLO RAMSÉS" Tercera edición

ANUNCIANDO LA LLEGADA DE MI CUARTO HIJO LITERARIO "ORTOGRAFÍA DE BOLSILLO RAMSÉS", 
Tercera edición, agosto 2011, Impreso por D'vinni S. A.,Colombia, autora su averiguática amiga, VILCAST

RECIBIDO POR EDICIONES RAMSÉS, DESDE FEBRERO, 2012, 
ver la página www.edicionesramses.hn



YA ESTÁ A LA VENTA EN LAS LIBRERÍAS DEL PAÍS, VALOR L50.00. 

Esta Ortografía de bolsillo Ramsés, es una pequeña muestra para que la consulte y resuelva sus dudas idiomáticas.

MUY PRONTO SE HARÁ LA PRESENTACIÓN DE ESTE TEXTO EDUCATIVO.
 

PREGUNTAS URGENTES

de: Alex Ordoñez
fecha: 19 y 27 de febrero de 2012 22:59
asunto: ¡Nueva consulta más la anterior!

Buen día Doña Vilma: Soy un lector de su columna en diario La Tribuna, me gusta el correcto español, y me apoyo en sus textos, y así de alguna forma comprobar que lo hablado es real.
Aquí en Choluteca, ya hay campañas políticas, la joven diputada Yesenia Zelaya desea ser ALCALDESA DE CHOLUTECA; por lo de género y sexo, está bien esta expresión si aplica para que ella en sus pancartas ¡lo pronuncie correctamente!
Además, con el signo de nuestra moneda oficial cuando escribimos cantidades, hay quien lo hace así lps. 20,222.00; o así 20,222.00 lps.; la última vez leí su publicación a este respecto, pero no me recuerdo de todo.
n soy estudiante y deseo aprender de mi querido español, y este medio es más fácil para que me ayude. De antemano le agradezco su respuesta.
 
Alex Mauricio Ordóñez
CRULP/UNAH
Choluteca, Honduras


RESPUESTA 1

Hola Alex Mauricio, gracias por esta consulta del mes de enero, 2012, la cual se la contesté oportunamente, pero hoy se las publico con mucho gusto.

Respecto al género, sobre
la joven diputada Yesenia Zelaya, quien desea ser ALCALDESA DE CHOLUTECA; ella tiene razón, pues ya los cargos en el género ambiguo se divorciaron hace tiempos: juez, jueza, alcalde, alcaldesa, ingeniero, ingeniera, arquitecto, arquitecta, presidente, presidenta, tesorero, tesorera, secretario, secretaria, vicepresidente, vicepresidenta, rector, rectora, doctor, doctora, médico, médica, editor, editora, etcétera.

Ahora la figura oficial es ALCALDE, porque precede el masculino genérico en las leyes; y como mujer, así debe decir: ALCALDESA.
Respecto a nuestra moneda, el símbolo es una "
ele" mayúscula L, sin punto, la cual se antepone sin dejar espacio a la cantidad: L20,000.00. Lamentablemente a saber a qué economista o contador, se le ocurrió la gran ideota de agregar "ps" a nuestros devaluados lempiras.

Mi apostilla: Lo anterior es con base al Artículo 1. La unidad monetaria de Honduras es el Lempira, cuyo símbolo es L.* El lempira se divide en cien partes denominadas centavos. (Ley Monetaria, Decreto No. 51, 31 enero, 1950, La Gaceta No. 14,041 del 27 de febrero, 1950). *Pero otro craso error, es agregarle un "punto" al lempira, "L."; ya que las abreviaturas no lo llevan; pero se debió a que el editor de esta ley, cerró con "punto final" el párrafo en el símbolo "ele".


CONSULTA 2


Buenas Averiguática amiga, VILCAST, nuevamente le consulto: "Ayer miércoles 15 y hoy jueves 16 por la tragedia del penal de Comayagua, el señor Jorge Zelaya del noticiero TN5 matutino de Televicentro dijo: ¡BIENAVENTURADOS LOS MUERTOS QUE MUEREN EN EL SEÑOR! Pregunto, ¿es aplicable esta frase? ¿no redunda? Por favor, si puede, me despeja la duda. Alex Mauricio Ordóñez, estudiante CRULP/UNAH, Choluteca


RESPUESTA 2

Alex, así como aún no se han podido entregar los cuerpos de los reos a los familiares, por el desconocimiento en medidas de control y seguridad; igual le respondo, los comunicadores aún no están preparados para decirle al pueblo las noticias y titulares que deben crear en estas catástrofes. Aún con la improvisación, no hay control de calidad en ningún balcón de posproducción de las televisoras, que les esté corrigiendo y auxiliando en el momento, porque carecen de este personal de corrección de texto y estilo. Definitivamente, este vicio del lenguaje de Jorge Zelaya, sobra comentarlo. Así como dijo un cura párroco, el viernes 24, en la Iglesia de la 15 de Septiembre: "La única condición para morir es estar vivo". Con esta pobreza del lenguaje, ni el presidente Lobo se escapa… solo hay que escucharlo con las últimas muletillas "de lo que es"… y la palabra "gol"…; sin perder de vista los eufemismos y la incorrecta pronunciación de las palabras del expresidente M. Zelaya.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST