sábado, 26 de mayo de 2012

¡HUBIERON… O HUBO!

Consulta sobre el tema, desde La Ceiba.
 
Hola doña Vilcast, la felicito por su columna "Pecadillos Idiomáticos". Yo siempre leo sus interesantes ilustraciones. Tengo varias inquietudes o preguntas. Una sobre el uso de "hubo", porque muchos dicen "hubieron", creo que incorrectamente. Qué bueno que tenemos a alguien que nos pueda corregir e ilustrar. Gracias desde La Ceiba, Atlántida, saludos Averiguática, Rafael Vásquez
RESPUESTA

La forma verbal hubieron es la que corresponde a la tercera persona del plural del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo del verbo haber: hube, hubiste, hubo, hubimos, hubisteis, hubieron.

USOS CORRECTOS:

Esta forma verbal se emplea, correctamente, en los casos siguientes:

  • Para formar, seguida del participio del verbo que se está conjugando, la tercera persona del plural del tiempo compuesto denominado pretérito anterior o antepretérito de indicativo: hubieron terminado, hubieron comido, hubieron salido.

Este tiempo indica que la acción denotada por el verbo ha ocurrido en un momento inmediatamente anterior al de otra acción sucedida también en el pasado: Cuando todos hubieron terminado, se marcharon a sus casas; Apenas hubieron traspasado el umbral, la puerta se cerró de golpe. En el uso actual, este tiempo verbal aparece siempre precedido de nexos como cuando, tan pronto como, una vez que, después (de) que, hasta que, luego que, así que, no bien, apenas. Prácticamente no se emplea en la lengua oral y es hoy raro también en la escrita, pues en su lugar suele usarse, bien el pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo (Cuando todos terminaron, se marcharon a sus casas), bien el pretérito pluscuamperfecto o antecopretérito de indicativo (Apenas habían traspasado el umbral, la puerta se cerró de golpe).

  • Como forma de la tercera persona del plural del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo de la perífrasis verbal haber de + infinitivo, que denota obligación o necesidad y equivale a la más usual hoy tener que + infinitivo: El director y su equipo hubieron de recorrer muchos lugares antes de encontrar los exteriores apropiados para la película.

USO INCORRECTO:

  • No se considera correcto el uso de la forma hubieron cuando el verbo haber se emplea para denotar la presencia o existencia de personas o cosas, pues con este valor haber es impersonal y, como tal, carece de sujeto (el elemento nominal que aparece junto al verbo es el complemento directo) y se usa solo en tercera persona del singular. Son, pues, incorrectas oraciones como Hubieron muchos voluntarios para realizar esa misión o No hubieron problemas para entrar al concierto; debe decirse Hubo muchos voluntarios para realizar esa misión o No hubo problemas para entrar al concierto.

Habemos

USOS INCORRECTOS:

  • En la lengua culta actual, la primera persona del plural del presente de indicativo del verbo haber es hemos, y no la arcaica habemos, cuyo uso en la formación de los tiempos compuestos de la conjugación es hoy un vulgarismo propio del habla popular que debe evitarse en el habla culta; así, no debe decirse Habemos visto a tu hermano, sino Hemos visto a tu hermano.

  • También debe evitarse en el habla culta el uso de habemos con el sentido de 'somos o estamos', puesto que el verbo haber, cuando se emplea para denotar la presencia o existencia de personas o cosas, es impersonal y, como tal, se usa solo en tercera persona del singular: Hay pocos solteros en el pueblo; Había tres personas en la habitación. Por lo tanto, si quien habla desea incluirse en la referencia, no debe emplear el verbo haber en primera persona del plural, como se hace a veces en el habla popular, recurriendo, para el presente de indicativo, a la forma habemos: Habemos pocos solteros en el pueblo, Habemos tres personas en la habitación; debe decirse Somos pocos solteros en el pueblo, Estamos tres personas en la habitación. 

USO CORRECTO:

  • Solo es admisible hoy en la lengua culta el uso de la forma habemos como primera persona del plural del presente de indicativo de la expresión coloquial habérselas con una persona o cosa ('enfrentarse a ella o tratar con ella a la fuerza'): Ya sabéis con quién nos las habemos; Nos las habemos con un asesino despiadado.

Cortesanía: Gracias Rafael, quedo pendiente de contestarle sus otras consultas sobre el símbolo @, y la reiteración de "ellos y ellas, nosotros y nosotras, hermanos y hermanos", donde hemos escrito hasta el cansancio. Espero que esté pasando bien en la Feria Isidra; de igual manera, ya se le acabaron los L59.00 de la consulta de hoy.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST



sábado, 19 de mayo de 2012

CONSULTAS IDIOMÁTICAS

de: Jose Cecilio Castro Branhs

para: Vilma Castillo <consultaspecadillos@gmail.com>

fecha: 4 de mayo de 2012 11:47 p. m. asunto: Re: Consulta Idiomática


Mi apreciada Maestra Idiomática, favor de ser muy servida en resolver mis consultas siguientes e ilustrarme. Soy de vuestra merced su atento y eterno servidor. Hasta lueguito le dice Chilito... besos y abrazos a la distancia.
(En el transcurso del 4 al 11 de mayo, me llamó Chilito, "bien enojadito" porque no le contestaba estas consultitas y con sobrada razón); entonces le contesté por medio del correo electrónico lo siguiente:  
11 de mayo, 2012. MI QUERIDO CECILVICH: Hace poco escuché en mis dulces oídos "un tono resuelto que dejaba traslucir una viva irritación". Usted manifestó del porqué no me sometía a su interrogatorio semántico a través de la Internet... y -¡subrayó con energía esas palabras!-; por tanto, gentil caballero he venido a contestarle de inmediato y ponerme a su disposición. Si tiene usted que hacerme algotra pregunta idiomática, hágamela. En caso contrario, permítame que me retire, porque me acabo de tomar una Loratadina, para dormirme y "hablar otro día, más de nuestro bello idioma, con su majestad Cecilvich". ¡He dicho! LA JUEZA DEL IDIOMA, VILCAST-VICH

CONTESTACIÓN A SUS CONSULTAS IDIOMÁTICAS

P. 1. En un vídeo, una persona conduce su auto y dice: "...Favor de apartarse del medio de la calle..." es correcto o debió decir: "...Favor de apartarse de en medio de la calle...¨

R.1. "Vídeo" solo se usa en España, y "video" la usamos nosotros en América.

Leamos lo que dice mi amigo el Gordo el DPD. sobre video o vídeo. 'Cierto sistema de grabación y reproducción de imágenes'. Procedente del inglés video, se ha adaptado al español con dos acentuaciones, ambas válidas: la forma esdrújula vídeo [bídeo], que conserva la acentuación etimológica, es la única usada en España; en América, en cambio, se usa mayoritariamente la forma llana video [bidéo]. Cuando esta voz se emplea como elemento prefijo en la formación de compuestos, es átona y, por tanto, debe escribirse sin tilde: videoconferencia, videoclub, videojuego.

R. 1. Sobre la frase: Creo que está demás "del medio o de en medio de la calle", basta decir: "Por favor apártese"…

P. 2. Hoy en el Noticiero Televisivo FRENTE A FRENTE, compareció el Rector de la Universidad privada UNITEC, refiriéndose a la Conferencia magistral Globalización y Educación que dictara del Presidente William Jefferson Clinton, el domingo 6 de mayo de 2012 a las 7:00 p. m. y dijo:¨...más sin embargo los estudiantes y profesionales hondureños...¨ Considero que debió decir: ¨...sin embargo los estudiantes hondureños...¨

Otras personas dicen: "...Pero, más, sin embargo los estudiantes hondureños...".

 R. 2. Está demás emplear o escribir "más sin embargo". Ya que estas frases conectoras se utilizan así: Para insistir en un aspecto, "Es más". Y para expresar oposición, "Sin embargo".

Entonces no podemos emplear dos frases conectoras al mismo tiempo, porque cambian el sentido contrario de la oración.


Semántica

Las preposiciones pueden clasificarse semánticamente:

  • espaciales

    • ubicación (en, sobre, bajo, a través de)

    • desplazamiento (desde, hacia)

  • tiempo (durante, después de haber, antes de estar)

  • comparación

  • material o composición (hecho de madera, compuesto por tubos)

  • posesión (la casa de la señora)

  • instrumento (por medio de una herramienta, escrito a lápiz)

  • agente (hecho por)

  • propósito (para conseguir, por lograr)

  • causa (a causa de, por su culpa)

  • referencia (acerca de, en referencia a, hablando de ti)


CORTESANÍA: Mi apreciado amigo abogado José Cecilio Castro Branhs y recién cumpleañero de 64 años, está usted servido e ilustrado. Además, le aclaro que "onomástica" es la ciencia que estudia los nombres; ya que hay personas que creen, se refiere a los "cumpleaños". Solo me debe L59.00 por las consultas de hoy.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST




miércoles, 16 de mayo de 2012

PADRE NUESTRO QUE ESTÁS EN LOS CIELOS…

 "Mientras los platos se empapan en el fregadero,

toma tu Biblia y haz lo mismo". —Abuela Beaver


La necesidad de realizar tareas terrenales de la vida por lo general recae siempre en la mujer. Desde un pago de impuesto, la luz, el agua, el teléfono, etc., la escuela de los niños, las tareas de la casa, responsabilidad en la oficina, lavar platos, lavar ropa, cambiar pañales, ir al súper… tantas que pueden llegar a ser cargantes al querer hacerlo todo.

Hasta la sociedad siempre enmarcada en hacer un calendario para celebrar el Día de la Madre, se encargó inclusive para que también lo pase "ocupado" una madre de familia, sea casada o madre soltera, viuda, divorciada, ¡hasta hacerlo todo! (comprar el regalo para que se lo 'regalen', hacer la comida, atender la familia, etc.)…

¡Pero qué emoción solo de imaginarnos! que un Día de la Madre cuando usted está más afanada —alguien toca la puerta y es el —Señor Jesucristo, quien le pide un vaso con agua… —Y usted sale corriendo a traérselo—… Al oír su palabra, siente esa necesidad de que aunque «la mujer que se sienta a sus pies» (Lucas 10:39-42) a veces se considera a la mujer improductiva. "Pero Marta se preocupaba con muchos quehaceres, y acercándose, dijo: Señor, ¿no te da cuidado que mi hermana me deje servir sola? Dile, pues, que me ayude" (v. 40). "Respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, afanada y turbada estás con muchas cosas" (v. 41). "Pero Jesús alabó a María por apartar tiempo para estar con Él" (v. 42). Por supuesto, el trabajo tenía que hacerse, pero María escogió la buena parte.

Así que hermanos, varones, ustedes pueden contribuir con las madres/mujeres a encontrar la mejor parte dentro de las "faenas" para estar con el Señor Jesucristo, ayudándoles en las actividades diarias. Y mujeres/madres, opten por pasar un buen tiempo con el Señor, enseñando a orar y cuando oréis, decid:

«Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase Señor tu voluntad así en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal». Amén

MI APOSTILLA: En las sagradas escrituras de la Biblia Reina Valera, encontramos dos versiones de Padresnuestros en las siguientes versiones; pero antes, leamos un poco acerca del Padre nuestro o Padrenuestro (del latín, Pater Noster), que es el nombre de una oración cristiana dada a conocer por Jesús de Nazaret según relatan los evangelios de Mateo (Mt. 6:9-13) y de Lucas (Lc. 11:1-4). De la diferencia en la descripción de las circunstancias y en el estilo del texto de la oración en ambos autores, derivan las diferentes versiones existentes para cada confesión cristiana.

El Padrenuestro es considerado la oración cristiana común por excelencia por las confesiones mayoritarias: para el Catecismo de la Iglesia Católica y los protestantes es el modelo de oración cristiana y la oración más perfecta según los ortodoxos.

Versión en Mateo 6, Biblia Reina Valera

Padre nuestro que estás en los cielos,

santificado sea tu nombre.
Venga tu reino. Sea hecha tu voluntad,
como en el cielo, así también en la tierra.
Danos hoy nuestro pan cotidiano.
Y perdónanos nuestras deudas,
como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal:
porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria,
por todos los siglos. Amén.


Versión en Lucas 11, Biblia Reina Valera

Padre nuestro que estás en los cielos;
sea tu nombre santificado. Venga tu reino.
Sea hecha tu voluntad, como en el cielo,
así también en la tierra.
El pan nuestro de cada día, danos lo hoy.
Y perdónanos nuestros pecados, porque también
nosotros perdonamos a todos los que nos deben.
Y no nos metas en tentación, mas líbranos del malo. Amén.

PADRE NUESTRO

Versión actual común en español: "Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase Señor tu voluntad así en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal". Amén


CORTESANÍA: Felicitaciones a todas mis múltiples y fieles lectoras, mañana domingo 13 de mayo, Día de la Madre, en especial a las viudas y madres solteras.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST


lunes, 7 de mayo de 2012

LA OLIGOFRENIA

El exentrenador de futbol o fútbol, Jorgito Maradiaga, mi fiel lector, me ha pedido algunas "consultas médicas" sobre el mareo, el vértigo, problemas del equilibrio, la ataxia y otra sobre ¡qué es la oligofrenia! y retraso mental. De momento, le contesto esta última, que trata sobre el ´idiotismo´, porque existe en la lingüística.

EJEMPLO DE IDIOTISMO

El idiotismo o idiocia era anteriormente una categoría dentro de la oligofrenia. Era la más baja de las categorías de la escala de Binet sobre la inteligencia. Dentro de esta escala la idiocia es el último escalón de la lista. Se decía de personas con un cociente intelectual de treinta o menos, hacia cero.

También se conoce como idiotismo el uso de frases o palabras mal escritas o mal pronunciadas, salvajismos y redundancias. Pero originalmente era una categoría dentro de la medicina.

La palabra idiota es de origen griego y tenía un sentido positivo, ya que significa privado, y se decía de los griegos que no tomaban partido de alguna actividad social, sino que se ocupaban de sus propios asuntos; también se decía de las personas que estaban enajenadas del mundo. Con el tiempo esta palabra fue utilizada peyorativamente para referirse a las personas con algún retraso o enfermedad mental que les impide relacionarse en el mundo real de forma total.

Por eso los psicólogos decían que alguien era idiota si su capacidad mental no era la suficiente para que pudieran hablar congruentemente o expresar congruentemente alguna idea o entenderla. Es equivalente a perderse del mundo, por esto es que les llamaban idiotas. Con el tiempo esta palabra fue volviéndose un insulto tanto para las personas con algún retraso mental, como para cualquiera que no entendiese lo que le era expresado. Por ello ahora el concepto de idiotismo dentro de la medicina está cayendo en desuso.

El idiotismo o idiocia era, según los sicólogos Alfred Binet y Théodore Simon, todo niño incapaz de expresarse congruentemente e incapaz de entender plenamente lo que se le decía. Su nivel de inteligencia según su misma escala, era el de un bebé de tres años, y aunque su cuerpo crezca, su mente ni sus reacciones físicas no maduran. Muchos no tienen control sobre sus esfínteres y es necesario que utilicen pañales, tampoco controlan su boca y suelen babear, su mirada suele estar perdida, se llevan toda clase de cosas a la boca incluyendo sus excreciones, casi no hablan, solamente balbucean o dicen palabras aisladas y sin sentido. Su memoria es muy corta y no logran retener por mucho tiempo algo, tampoco responden bien ante un estimulo, lo que dificulta mucho su atención, debido a que si algo pasa no reaccionarán adecuadamente.

Existen niveles dentro del idiotismo; desde enfermos que tienen retraso mental con C.I., menor a treinta, los cuales pueden controlar algunas acciones, hasta las personas en estado vegetativo.

Las causas del idiotismo o idiocia son variadas, desde un trastorno prenatal, hasta un accidente cerebro vascular que dañe profundamente al cerebro, daño grave en la cabeza o golpes frecuentes, como sucede con los boxeadores, asfixia o cualquier otra causa que dañe al cerebro permanentemente, tal como la mayoría de las drogas o estar expuesto a algún químico o radiación prolongada e intensa. Una infección en las meninges (meningitis) puede afectar de tal forma que la persona termine con algún retraso mental

Algunas personas consideran que cuando no es debidamente utilizada una capacidad mental desde la infancia y la persona nunca estudia o estimula su mente puede llegar a mermar o dormir ciertas capacidades, entrando en alguna clase de idiotismo o aletargamiento mental artificial. Aunque se ha comprobado que esto no es cierto, ya que con el estímulo, esas capacidades pueden desarrollarse.

Dependiendo de la causa y de la profundidad del daño, este puede o no tener tratamiento. El tratamiento no siempre significa cura, ya que en la mayoría de los casos no tiene cura, y ni siquiera un tratamiento que pueda ayudar al paciente a controlarse.


MI APOSTILLA: En Wikipedia, hallé lo siguiente sobre Oligofrenia o síndrome arcaico anormaligofrénico (del griego poca mente) o frenasténico es el nombre que se le daba antiguamente a una patología psíquica consistente en una deficiencia mental grave como consecuencia de la interrupción del desarrollo de la inteligencia durante el periodo intrauterino o a muy corta edad. Dependiendo del nivel de incapacidad, antiguamente se clasificaba en cuatro tipos, pero es una clasificación arcaica ya no aceptada, dado que muchos de los términos que se utilizaban son peyorativos (véase discriminación):

  • Idiota: Incapaz de comunicarse, sin actividad física, imposible de educar. Coeficiente intelectual (CI) no superior a 30.

  • Imbécil: Incapaz de leer o escribir. CI no superior a 60.

  • Morón: Autosuficiente en las tareas manuales y con cierto desarrollo de memoria, pero sin la capacidad para desarrollar abstracciones mentales. CI no superior a 90.

  • Idiot-savant (literalmente "sabio-idiota", en francés): Autosuficiente para tareas manuales, aunque carente de criterio. Puede llegar a hilar 4 palabras seguidas, aunque no se le llega a entender. Puede presentar algunas habilidades intelectuales en un grado sorprendente de desarrollo.[

Diferencias entre oligofrenia y retraso mental

Algunos autores estiman que el uso del término oligofrenia, por su propia etimología y uso histórico, debería circunscribirse a un retraso mental provocado por causas físicas o patológicas, es decir, al retraso mental no provocado por falta de estímulos, sino por una causa orgánica, ya sea genética (trisomía 13, 21), perinatal (anoxia en el parto, uso de fórceps) o un retraso mental postnatal (traumatismos craneoencefálicos por accidentes). De este modo, un retraso mental por deprivación ambiental no podría considerarse oligofrenia.


Finalmente, mi amigo el Gordo, el diccionario dice sobre idiotismo. (Del lat. idiotismus, y este del gr. ἰδιωτισμός, lenguaje ordinario o vulgar). 1. m. ignorancia. 2. m. idiocia. 3. m. Lingüística. Giro o expresión propio de una lengua que no se ajusta a las reglas gramaticales; p. ej., a ojos vistas.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST