Enviado: Martes, 14 de febrero de 2012 23:38
Asunto: Averiguando algo
QUERIDA VILCAST: Resulta que estoy tratando de enseñar a mis compañeras de trabajo, algunas reglas, que no sé si es por costumbre o porque existe un asidero gramatical o mejor dímelo tú. Te agradeceré si me ilustras con lo siguiente: Yo sé que lo correcto es decir Hoja de Vida, pero la costumbre es llamarle "Curriculum Vitae". Yo creo que se debería escribir Curriculo Vitae.Aclárame además, si es correcto o exigible o incorrecto firmar los Curriculo, yo no lo hago. Cualquiera que sea lo correcto, dime ¿en qué se basa la respuesta?Gracias amiga por ser el diccionario más amplio que he podido consultar. Que sueñes con los angelitos. Un fuerte abrazo. Reyna Gálvez
RESPUESTA
Afectuoso saludo, Reyna, mi amiga y excompañera de estudios: Gracias por mandarme tus dudas y dificultades de la lengua española. Esta es una excepción, puesto que se trata del léxico-semántico, en cuanto al significado y escritura de un latinismo "curriculum vitae", que la RAE lo registró hace más de una década como "americanismo": currículum vítae (ver acentos y pronunciación en las sílabas rrí, y ví).
Conceptos etimológicos de currículo y currículum vítae, tomados de mi amigo el Gordo, el DRAE:
currículo. (Del lat. curricŭlum). 1. m. Plan de estudios. 2. m. Conjunto de estudios y prácticas destinadas a que el alumno desarrolle plenamente sus posibilidades. 3. m. currículum vítae.
currículum vítae. (Loc. lat.; literalmente, 'carrera de la vida'). 1. m. Relación de los títulos, honores, cargos, trabajos realizados, datos biográficos, etc., que califican a una persona.
MI APOSTILLA: Reyna, entonces te recomiendo que emplees como título: Currículum vítae, Resumen carrera de vida, Carrera de vida y estudios, u Hoja de vida.Sin otra intención, más que resolver esta importante duda léxico-semántica, encontré lo siguiente en el Diccionario panhispánico de dudas, DPD:
currículum vítae. 1. Locución latina que significa literalmente 'carrera de la vida'. Se usa como locución nominal masculina para designar la relación de los datos personales, formación académica, actividad laboral y méritos de una persona: «Me pidieron que mandara el famoso currículum vítae con todo detalle» (SalinasCarta [Esp. 1948]).
La pronunciación corriente del segundo elemento es [bíte], en la que el diptongo latino ae se pronuncia como e, rasgo típico del latín vulgar; pero también se pronuncia [bítae], como corresponde a la pronunciación del latín clásico. Ambas son válidas. En cambio, no es admisible la pronunciación [bitáe]. A menudo se emplea prescindiendo del segundo elemento: «En un párrafo de su currículum consta su licenciatura en Económicas» (Vanguardia [Esp.] 22.3.94); pero, en ese caso, es preferible emplear la voz adaptada currículo. Esta locución es invariable en plural: los currículum vítae. No debe usarse el plural latino currícula. Tampoco es aceptable el empleo de currícula como sustantivo femenino con el sentido de 'plan de estudios': «Tiene acceso a un banco de información de todas las universidades, las carreras que imparten y la currícula de cada una de ellas» (Excélsior [Méx.] 5.9.96); para ello ha de usarse la voz currículo.
2. El primer elemento de esta locución se ha hispanizado en la forma currículo, con un plural regular currículos. Esta voz se usa con los significados de 'currículum vítae': «Infoempleo analiza el currículo facilitado por los aspirantes» (País [Esp.] 29.4.97); 'historial profesional': «Tiene un largo y brillante currículo en el campo de la docencia» (Vanguardia [Esp.] 2.12.95); y 'plan de estudios': «El planteamiento de Caplan se incorporó al currículo escolar de 300 escuelas» (Tiempo [Col.] 15.9.96)".
En cuanto a la presentación, además de cuidar el estilo y evitar los errores de ortografía; debe ser atractivo y bien estructurado para dar una imagen profesional, ya que se trata del perfil académico y personalidad. Además de otros requisitos, "el currículum no se recomienda firmarlo". Si se entrega junto con una carta de presentación, solo esta va firmada.
A mi fiel y culta lectora: Reyna del Carmen Gálvez, espero haber cumplido con esta amplia respuesta tu consulta. Gracias amiga por escribirme a consultaspecadillos@gmail.com
Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por dejar tu mensaje