sábado, 10 de diciembre de 2011

PRIMICIAS DEL ESPAÑOL

En la página editorial de este prestigiado diario, existe una sección que dice "Español correcto", que por razones de espacio, obviamente no se publican todas las novedades de la Fundéu. Por tanto, aquí les comparto algunas de las últimas primicias, que me envían desde la Fundéu, Madrid, España.


INCAUTAR O INCAUTARSE DE, PERO NO INCAUTARSE

Con el verbo incautar es aconsejable usar las formas incautarse de algo o incautar algo, pero no incautarse algo.

Aunque originalmente este verbo solo admitía la forma incautarse de algo (de modo idéntico a apropiarse), hoy se considera admisible también la forma incautar algo (como confiscar), de modo que las dos siguientes frases son válidas: «La policía se incautó de dos explosivos» y «La policía incautó dos explosivos».

Sin embargo, en ocasiones se ve la fórmula intermedia incautarse algo, como en «La policía se incautó dos explosivos», que no está avalada por un uso general y que por tanto se desaconseja.

Finalmente, aunque ambas formas sean correctas, se recomienda usar incautarse de algo mejor que incautar algo, por ser la mayoritaria y la preferida tradicionalmente.


TENER ASCENDIENTE O ASCENDENCIA, NO TENER ASCENDENTE

Para indicar que alguien o algo ejerce influencia sobre otra persona o conjunto de personas pueden emplearse las expresiones tener ascendiente y tener ascendencia.

Sin embargo, en ocasiones se encuentra en los medios la variante tener ascendente: «Ignacio González es, sin duda, la persona con más ascendente político sobre Aguirre», «Considera que Ronaldinho tiene gran ascendente entre los hinchas», «La imagen del País Vasco tiene mucho ascendente y se puede trabajar mucho».

Entre las diversas definiciones de ascendente que recogen los diccionarios de español, no figura la de 'influencia o autoridad moral'; con ese sentido se emplea ascendiente: «Ignacio González es, sin duda, la persona con más ascendiente político sobre Aguirre».

Según indica el Diccionario panhispánico de dudas en la entrada «ascendencia», también puede utilizarse este término con el mismo sentido: «Considera que Ronaldinho tiene gran ascendencia entre los hinchas».


TENIS: CLAVES PARA UNA BUENA REDACCIÓN

En las informaciones relacionadas con la final de la Copa Davis, que se disputó el pasado fin de semana en Sevilla (España), es muy común el abuso de extranjerismos, en algunos casos innecesarios.

Los más habituales y que tienen un equivalente en español son:

1. set: manga

2. tie break: muerte súbita

3. hacer un break: romper el servicio

4. ace: saque directo

5. match point: punto de partido

6. net: red

7. out:  fuera

8. deuce:  iguales

9. winner: golpe ganador

Cuando los extranjerismos no tengan un equivalente en español o cuando, habiéndolo, se decida mantener la forma inglesa, deben escribirse en cursiva o entrecomillados. 

Por último, conviene recordar que la superficie sobre la que se juega recibe el nombre de tierra batida, arcilla o polvo de ladrillo; estas últimas denominaciones son más comunes en algunos países de América.


MULA ES QUIEN TRANSPORTA LA DROGA, MULERO QUIEN LO CONTRATA

Para referirse a la persona que trafica con drogas y transporta la mercancía en su cuerpo lo apropiado es emplear la palabra mula y usar el término mulero para quien contrata y controla a otros para que hagan de mulas. 

En las noticias relacionadas con el tráfico de estupefacientes se pueden leer frases como «Detenidos dos muleros que llevaban en el interior del cuerpo dos kilos de cocaína» o «Desarticulada una organización de traficantes de droga que usaban como muleros a niños y bebés para introducir cocaína en Europa».

De acuerdo con la acepción de mula como 'persona que transporta droga en pequeñas cantidades', que recoge el Diccionario de la Real Academia Española, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado decir: «Detenidos dos mulas que llevaban en el interior del cuerpo dos kilos de cocaína» o «Desarticulada una organización de traficantes de droga que usaban niños y bebés como mulas para introducir cocaína en Europa».

Aunque este mismo diccionario no recoge mulero con el significado de 'persona que contrata y controla a otros para que hagan de mulas', su uso, en ese sentido, está muy extendido: «Desarticulada una organización de muleros que usaban niños y bebés como mulas para introducir cocaína en Europa».

 

ALTO A LA IMPUNIDAD: Lamento mucho el atentado contra nuestro prestigiado Diario La Tribuna, quien me ha dado refugio hace 24 años dentro de su 35 Aniversario celebrado ayer 9. En consecuencia, me solidarizo con las autoridades, personal periodístico, administrativo, técnico y de servicios generales. Dios les anime a mantener su bandera que enarbola "Una voluntad al servicio de la patria". Nadie va a empañar la imagen del medio más influyente y completo del país, que sirve con orgullo y verdadero profesionalismo a la hondureñidad.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por dejar tu mensaje