domingo, 4 de noviembre de 2012

UN HECHO INTERESANTE

Estiércol: En los siglos XVI y XVII, todo tenía que ser transportado por barco y aún no se había inventado el abono industrial. Así pues, grandes cargamentos de estiércol eran muy frecuentes.

Se llevaba en seco ya que pesaba mucho menos que húmedo, pero una vez que el agua del mar lo tocaba, no solo se hacía más pesado, sino que el proceso de fermentación comenzaba de nuevo. El resultado de esto era GAS METANO. Como se guardaba empaquetado bajo cubierta, podemos imaginarnos lo que ocurría.
El Metano empezaba a acumularse en las bodegas y al primero que de noche se acercara con una antorcha... ¡BOOOOM!

Muchos barcos se destruyeron, hasta que se dieron cuenta de lo que ocurría. Entonces empezaron a poner un sello sobre los cargamentos con el distintivo: 'Ship High In Transit' -S.H.I.T.- ("Embarcar en Alto para el Tránsito") para que los marinos lo colocaran en alto sobre la cubierta y ningún agua pudiera tocar este cargamento tan volátil que producía el metano.

 

Así se acuñó el término 'S.H.I.T' (Ship High In Transport) que se ha utilizado a través de los tiempos y a diario (SHIT = MIERDA). También en francés y ahora en español.

 

MI APOSTILLA: La mayoría desconocíamos el nacimiento de esta expresión, ¿verdad? Por lo menos, yo "no estaba al tanto" de s h i t.

 


PALABRAS DEL DÍA

 Talante

 Los académicos advierten del uso inapropiado de la palabra talante.

 La voz talante es usada habitualmente en la prensa para hacer referencia al carácter moderado o dialogante de un proceso o persona, sin embargo, esta palabra no tiene ninguna de esas connotaciones. En realidad talante alude meramente al 'modo o manera de hacer una cosa' y por lo general necesita que otras palabras completen su significado con matices positivos o negativos: «buen talante», «mal talante», «talante crítico», «talante violento», etc.

Así, la oración «para esta negociación se necesitarán grandes dosis de talante» necesita que otra palabra la matice para que su significado sea completo. Lo adecuado sería: «para esta negociación se necesitarán grandes dosis de buen talante», «para esta negociación se necesitará un talante diplomático», etc.


MI APOSTILLA: Por ello, reiteramos que la palabra talante solo alude al modo o manera de realizar algo y que necesita la presencia de otras palabras para completar su significado.

 


NEOLOGISMOS

Tsunamirresistente y tsunamirresiliente, con rr y en una palabra

Los neologismos tsunamirresistente y tsunamirresiliente, que indican la propiedad que tienen algunas construcciones de ser resistentes a tsunamis, se escriben en una sola palabra, en redonda y con doble erre.

Sin embargo, es frecuente encontrar estos términos escritos de distintas maneras: «Levantan 894 casas "tsunami resistentes" en El Maule y Biobío», «Las casas "tsunami-resilientes" están hechas para ser recuperadas tras el paso del agua».


MI APOSTILLA: Sé que alguien me está leyendo y aunque tengo mucha tinta ya se me acabó el papel, y a usted también se le acabaron los L59.00 de la consulta de hoy. 

Me despido por esta semana, con la siguiente frase que me envió por correo electrónico, la escritora y poetisa Laura Inés Gómez Conde, "La India Grande"… como decía el escritor Constancio C. Vigil: "No te acostarás, sin aprender algo más"… también me remitió "este hecho interesante" del titular.

Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST





No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por dejar tu mensaje