martes, 11 de septiembre de 2012

“DE REGRESO A MIS PECADILLOS”

A mis múltiples lectores: muchas gracias por sus mensajes y llamadas telefónicas, por su marcado interés en mi salud; también les agradezco mucho sus consultas a través de consultaspecadillos@gmail.com y en el Facebook.

 

Ahora va nuestra acostumbrada información, cultura, comunicación y conocimiento para todos los que desean recordar y conocer las novedades de nuestro idioma español.

 

Consulta del personal Fundación Covelo, sobre la frase "el nuevo proyecto de Educación se realizará a nivel nacional". Es correcto emplear ¿"a nivel nacional" para referirse al país?

 

A NIVEL DE/AL NIVEL DE

 

Locuciones que se pueden usar en sentido figurado siempre que se conserve la noción de 'altura'.

 

El uso de las locuciones a nivel de y al nivel de es admisible con el sentido de 'a la altura de', 'categoría u orden jerárquico', como en «El asunto será tratado a nivel de subsecretarios».

 

Sin embargo, en el lenguaje culto no es recomendable emplear estas construcciones cuando se refieran a 'con respecto a', 'en el ámbito de', 'entre' o 'en', como en «Consejos a nivel de salud».

 

A continuación se dan las respuestas exactas por el uso correcto e incorrecto de "a nivel de".

 

A NIVEL DE, USOS CORRECTOS E INCORRECTOS

 

Cuando se refiere a altura física lo habitual es usarla con la contracción al (al nivel de), como en «Las ventanas estaban al nivel de la calle»; pero también se puede utilizar sin el artículo (a nivel de): «Clavar la tabla optométrica en la pared a nivel de los ojos».

 

Es lícito su uso cuando se trata de categorías o rangos, como en «El asunto será tratado a nivel de subsecretarios».

 

Es incorrecto, en cambio, usar la expresión a nivel de cuando esta puede sustituirse por con respecto a, en el ámbito de, entre o en, como en estos casos: «El comportamiento de los ciudadanos a nivel de (en la) calle»; «Los jugadores son muy dicharacheros a nivel de (en el) vestuario»; «La superstición es habitual a nivel de (entre los) actores».

 

A NIVEL DE

 

Le copiamos lo que sobre esta locución dice el Diccionario panhispánico de dudas:

 

nivel. a(l) nivel de. El significado básico del sustantivo nivel es 'altura' y, en sentido figurado, 'categoría o rango'. Se usa con frecuencia en la locución a(l) nivel de, que significa, propiamente, 'a la altura de'. Cuando se refiere a altura física, es más normal el uso con artículo (al nivel de) que sin él (a nivel de), aunque se dan ambos: «Se encontraban de nuevo al nivel de la calle» (PzReverte Maestro [Esp. 1988]); «El rostro sin sangre del jinete colgaba a nivel de los estribos» (Quintero Danza [Ven. 1991]); en sentido figurado, en cambio, es más normal el uso sin artículo: «Las voces que habían comenzado a nivel de cabo furriel fueron empinándose en el escalafón» (Arrabal Torre [Esp. 1982]).

 

Hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de a nivel de + sustantivo, así como el de a nivel + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra nivel conserve de algún modo la noción de 'altura' o de 'categoría u orden jerárquico': «Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada» (HdzPadilla Política [Méx. 1988]); «No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional» (Cibeira Bioética [Arg. 1997]).

 

Por el contrario, la lengua cuidada rechaza su empleo cuando no está presente ninguna de estas nociones y se emplea, indebidamente, con los sentidos de 'con respecto a', 'en el ámbito de', 'entre' o, simplemente, 'en': *«A nivel de mucosas digestivas también hay gran irritación» (Arranbide/Talamoni Plaguicidas [Arg. 1992]).

 

MI APOSTILLA: Siempre he creído que «a nivel de» es incorrecto por tratarse de un calco del francés «au niveaux de» y que lo más conveniente sería «en el nivel», pero notamos que está tan extendida la estructura «a/al nivel de» de ambas maneras que ha sido admitida por el uso. Por lo tanto, recordamos que "hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de a nivel de + sustantivo, así como el de a nivel + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra nivel conserve de algún modo la noción de 'altura' o de 'categoría u orden jerárquico': «Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada» (HdzPadilla Política [Méx. 1988]); «No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional» (Cibeira Bioética [Arg. 1997]).


Por lo tanto, la consulta del personal Fundación Covelo,  queda resuelta con esta cátedra, pues vemos que es correcto emplear "a nivel nacional" como 'categoría, rango u orden jerárquico` para implantar alguna medida en nuestro país: "el nuevo proyecto de Educación se realizará a nivel nacional".


Desde Tisingal y todos mis refugios idiomáticos, en especial este; se despide en Cristo, su averiguática amiga, trabajadora del lenguaje y por la cultura hondureña, VILCAST


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Gracias por dejar tu mensaje